张培基先生的英译文《落花生》赏析

《中国翻译》 李明
摘要:
张培基先生的英译文《落花生》赏析李明散文是文学中常见的一种体裁,其主要特征是:选材范围广阔,结构自由灵活,表现手法多样。篇幅一般不长,不要求有完整的故事,语言不受韵律的拘束。散文贵“散”,不拘成法,运笔如风,抒情、叙事、议论兼而有之;但它又忌“散”,...
《落花生》 , 英译文 , 张培基 , 直接引语 , 英语 , 动态动词 , 表达习惯 , 静态动词 , 许地山 , 美感功能
下载全文

相关文献